Subscribe to French tutor news via Email

Enter your email address to receive notifications of new posts by email.

Online French Tutor Network

Listening Comprehension in French – “Exporter un film : doublage ou sous-titrage ?” (Level B2+)


Tous les pays ont leur propre industrie cinématographique mais ils ne sont pas tous égaux face à leur distribution. La langue, première barrière lorsqu’il s’agit d’exporter un film, doit être rendue accessible auprès d’autres publics. Alors doublage ou sous-titrage ? Ces choix ne sont pas laissés au hasard. Entre enjeux économiques et habitudes culturelles, les professionnels du cinéma s’arrachent les bobines et font des paris pas toujours réussis … Entretien avec Gilles Renouard sur les spécificités du marché américain.

Listen to the audiodownload

View Transcipt

 

Answer the questions below [pdf format]

questions_1

questions2

Have any Question or Comment?

Leave a Reply

%d bloggers like this: