French comprehension – Talking about foreign language movie (Level B1+)

French comprehension exercises to talk about foreign-language movies and discuss the differences between subtitles and doubling. Listen to audio and view transcript for practicing pronunciation.

Tous les pays ont leur propre industrie cinématographique mais ils ne sont pas tous égaux face à leur distribution. La langue, première barrière lorsqu’il s’agit d’exporter un film, doit être rendue accessible auprès d’autres publics. Alors doublage ou sous-titrage ? Ces choix ne sont pas laissés au hasard. Entre enjeux économiques et habitudes culturelles, les professionnels du cinéma s’arrachent les bobines et font des paris pas toujours réussis … Entretien avec Gilles Renouard sur les spécificités du marché américain.

Listen to the audio [download]

 

Answer the questions below

subtitled movie french exercise

transcribed movie french exercise

View Transcript